How AI is Transforming the Role of Khmer Translators
Translation is much more than just substituting words in one language with another; it is an art that requires understanding, cultural sensitivity, and technical skill. When one works with non-native speaking clients, there are unique challenges that further complicate this process at times. In this article, we shall look at three specific issues that arise: rigid adherence to glossaries, competitive rather than collaborative reviews, and formatting decisions made without linguistic input.